²Ù±ÆÊÓƵapp

UNDT/2010/002, Xu

Décisions du TANU ou du TCNU

Un nouveau procès serait indûment gaspillé de temps et de ressources. L'intimé a été adéquatement représenté, d'autant plus que aucune preuve orale n'a été présentée par le demandeur et que la question de l'examen croisé d'un témoin n'a pas surgi. L'égalité complète a été accordée aux parties dans les circonstances. Il incombe à l'intimé de montrer que les dispositions de ST / AI / 2006/3 avaient été respectées dans ce cas afin de prouver que le demandeur était entièrement, équitablement et correctement considéré. Cette onnes n’a pas été libérée. La candidature du demandeur n’a pas été prise en compte à 15 jours, comme l'exige les instructions administratives pertinentes. Il n'y avait aucun critère pré-approuvé correctement pour évaluer sa candidature à 15 jours. Cette incapacité à considérer le demandeur à 15 jours constitue une violation des procédures de sélection du personnel des Nations Unies et une violation des droits du demandeur à une procédure régulière dans l'exercice de sélection. Aucune disposition de ST / AI / 1999/9, n'a été violée dans les circonstances car elle n'a jamais été pertinente à aucun stade du processus de sélection. L'incapacité du gestionnaire de programme à informer le demandeur du résultat du processus de sélection est à la fois une violation de l'article 9.5 de ST / AI / 2006/3 et une violation du droit du demandeur à être ainsi informé. Cela a fait souffrir le demandeur psychologique. Les droits du demandeur ont été blessés au cours du processus de sélection.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur a contesté la décision de ne pas la sélectionner pour le poste de réviseur chinois au niveau P-4.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

UNDT a attribué au demandeur de six mois de salaire de base nette en rémunération.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.